| kana |
kanji |
romaji |
deutsch |
| -ねん-くみ |
-年-組 |
-nen-kumi |
Klassenbezeichnung -im -ten Schuljahr |
| ~で いらっしゃいます |
|
~de irasshaimasu |
sein (ehrerbietige Entsprechung von desu) |
| ~さま |
~様 |
~sama |
ehrerbietige Entsprechung von ~san |
| あいさつ |
|
aisatsu |
Gruss, Ansprache (~o shimasu: grüssen, eine Ansprache halten) |
| バスてい |
バス停 |
basutei |
Bushaltestelle |
| ぼうえき |
貿易 |
bōeki |
Handel |
| ちっとも |
|
chittomo |
überhaupt nicht (wird mit Verneinung verwendet) |
| ちょうなん |
長男 |
chōnan |
der älteste Sohn |
| だします [ねつを~] |
出します [熱を~] |
dashimasu [netsu o~] |
[Fieber] bekommen |
| では |
|
dewa |
dann (höfliche Entsprechung von ja) |
| えんりょなく |
遠慮なく |
enryonaku |
ohne Zurückhaltung, offen |
| ごらんに なります |
ご覧に なります |
goran ni narimasu |
sehen, anschauen (ehrerbietige Entsprechung von mimasu) |
| ごぞんじです |
ご存知です |
gozonji desu |
kennen, wissen (ehrerbietige Entsprechung von shitte imasu) |
| はいざら |
灰皿 |
haizara |
Aschenbecher |
| いらっしゃいます |
|
irasshaimasu |
da sein, gehen, kommen (ehrerbietige Entsprechung von imasu, ikimasu und kimasu) |
| じゅしょうします |
受賞します |
jushōshimasu |
bekommen (einen Preis) |
| かえりに |
帰りに |
kaeri ni |
auf dem Rückweg |
| かいじょう |
会場 |
kaijō |
Veranstaltungsort, Versammlungsort |
| かけます [いすに~] |
掛けます [いすに~] |
kakemasu [isu ni~] |
sich [auf den Stuhl] hinsetzen |
| かつどう |
活動 |
katsudō |
Aktivität, Tätigkeit |
| こうし |
講師 |
kōshi |
Redner(in) |
| めしあがります |
召し上がります |
meshiagarimasu |
essen, trinken (ehrerbietige Entsprechung von tabemasu und nomimasu) |
| なさいます |
|
nasaimasu |
machen, tun (ehrerbietige Entsprechung von shimasu) |
| おおくの~ |
多くの~ |
ōku no~ |
viel/e ~ |
| おもちです |
お持ちです |
omochi desu |
haben (ehrerbietige Ausdrucksweise von motte imasu) |
| おっしゃいます |
|
osshaimasu |
sagen (ehrerbietige Entsprechung von iimasu) |
| りょかん |
旅館 |
ryokan |
traditionelles japanisches Hotel |
| さっか |
作家 |
sakka |
Schriftsteller(in) |
| さっきょく |
作曲 |
sakkyoku |
Komponieren, Komposition |
| さくひん |
作品 |
sakuhin |
Werk, Kunstwerk |
| せかいてきに |
世界的に |
sekaiteki ni |
weltweit |
| しつれいたします |
失礼足します |
shitsureiitashimasu |
Auf Wiedersehen. / Auf Wiederhören. (bescheidene Entsprechung von shitsurei shimasu) |
| しょうがい |
障害 |
shōgai |
Behinderung, Störung |
| それでは |
|
sore dewa |
also dann (wird verwendet, einen Beginn oder ein Ende anzuzeigen) |
| すごします |
過ごします |
sugoshimasu |
verbringen, verleben |
| たまに |
|
tamani |
ab und zu |
| つとめます [かいしゃに~] |
勤めます [会社に~] |
tsutomemasu [kaisha ni~] |
arbeiten [in einer Firma] (demnächst) |
| やすみます |
休みます |
yasumimasu |
ins Bett gehen, schlafen |
| よります [ぎんこうに~] |
寄ります [銀行に~] |
yorimasu [ginkō ni~] |
[bei der Bank] vorbeigehen |
| よろしく おつたえ ください。 |
よろしく お伝え ください。 |
yoroshiku otsutae kudasai |
Richten Sie bitte viele Grüsse von mir aus. / Viele Grüsse. |