| romaji |
kana |
kanji |
deutsch |
| ā |
ああ |
|
Ah ja! (man verstanden wer anruft) |
| abimasu [shawā o~] |
あびます [シャワーを~] |
浴びます [シャワーを~] |
[eine Dusche] nehmen, sich duschen |
| abunai |
あぶない |
危ない |
gefährlich |
| abura |
あぶら |
油 |
Öl, Fett |
| achira |
あちら |
|
dorthin, dort darüben (höfliche Entsprechung von„ASOKO“) |
| afurika |
アフリカ |
|
Afrika |
| agarimasu [nedan ga~] |
あがります [ねだんが~] |
上がります [値段が~] |
[die Preise] steigen |
| agemasu |
あげます |
|
geben, schenken (Sachen gehen in den Besitz des Partners über) |
| agemasu |
あげます |
上げます |
hochheben, erhöhen |
| ageru |
あげる |
揚げる |
frittieren |
| aida |
あいだ |
間 |
zwischen |
| aimasu |
あいます |
会います |
passen |
| aimasu [jikoni~] |
あいます [じこに~] |
あいます [事故に~] |
[ein Unfall] haben, zustossen |
| aimasu [saizu ga~] |
あいます [サイズが~] |
会います [サイズが~] |
passen, [die Grösse] passt |
| aimasu [tomodachi ni~] |
あいます [ともだちに~] |
会います [友達に~] |
treffen [eine/n Freund/in] |
| aisatsu |
あいさつ |
|
Gruss, Ansprache (~o shimasu: grüssen, eine Ansprache halten) |
| aisukuriimu |
アイスクリーム |
|
Eiscreme |
| aite |
あいて |
相手 |
Partner(in), die andere Person |
| aji |
あじ |
味 |
Geschmack |
| aji |
あじ |
|
Pferdemakrele |
| aka |
あか |
赤 |
Rot |
| aka |
あか |
赤 |
rot |
| akachan |
あかちゃん |
赤ちゃん |
Baby |
| akai |
あかい |
赤い |
rot |
| akarui |
あかるい |
明るい |
hell |
| akarui |
あかるい |
明るい |
heiter |
| akemasu |
あけます |
開けます |
öffnen |
| aki |
あき |
秋 |
Herbst |
| akimasu [doa ga~] |
あきます [ドアが~] |
|
aufgehen, [die Tür] geht auf |
| akiramemasu |
あきらめます |
|
aufgeben, verzichten |
| akusento |
アクセント |
|
Akzent |
| akusesu |
アクせス |
|
Anbindung |
| amai |
あまい |
甘い |
süss |
| amai |
あまい |
甘い |
süss |
| amari |
あまり |
|
nicht so, nicht sehr (wird bei Negation verwendet) |
| ame |
あめ |
雨 |
Regen |
| ame |
あめ |
飴 |
Süssigkeit |
| amidana |
あみだな |
網棚 |
Gepäckablage, Gepäcknetz |
| anagaaiteiru |
あながあいている |
穴が開いている |
ein Loch haben |
| anata |
あなた |
|
Sie, Du |
| ane |
あね |
姉 |
ältere Schwester (meine) |
| ane |
あね |
姉 |
ältere Schwester (meine) |
| ani |
あに |
兄 |
älterer Bruder (mein) |
| ani |
あに |
兄 |
älterer Bruder (mein) |
| anna~ |
あんな~ |
|
so ein/e~ (wenn der Gegenstand, den man meint/auf den man zeigt, sowohl vom Sprecher als auch vom Gesprächspartner entfernt ist) |
| annai-shimasu |
あんないします |
案内しまう |
führen, den Weg zeigen |
| annaisho |
あんあいしょ |
案内書 |
Führer (Buch, Heft) |
| annani |
あんなに |
|
so (in Bezug auf eine Sache, die weder etwas mit dem Gesprächspartner noch mit dem Sprecher zu tun hat) |
| anō |
あのう |
|
Äh... (zeigt Zögern an, entspricht engl. „well“) |
| ano ~ |
あの~ |
|
diese/r/s ~dort drüben |
| ano hito |
あの ひと |
あの 人 |
er,sie,die Person dort darüben |
| ano kata |
あの かた |
あの 方 |
er,sie,die Person dort darüben (ano kata ist höfliche Entsprechung von ano hito) |
| anshinshimasu |
あんしんします |
安心します |
sich beruhigen, erleichtert sein |
| anshō-bangō |
あんしょうばんごう |
暗証番号 |
Geheimnummer |
| anzen |
あんぜん |
安全 |
Sicherheit |
| anzen[na] |
あんぜん[な] |
安全[な] |
sicher |
| anzen[na] |
あんぜん[な] |
安全[な] |
Sicherheit |
| ao |
あお |
青 |
Blau |
| ao |
あお |
青 |
blau |
| aoi |
あおい |
青い |
blau |
| apāto |
アパート |
|
Wohnung |
| araimasu |
あらいます |
洗います |
waschen, spülen |
| are |
あれ |
|
diese/r/s (Gegenstände dort darüben, sowohl vom Sprecher als auch vom Gesprächspartners entfernt) |
| are? |
あれ? |
|
Nanu! (Ausdruck der Überaschnung oder des Erstaunens) |
| arigatō |
ありがとう |
|
Danke! |
| arigatō [gozaimasu] |
ありがとう [ございます] |
|
Danke! |
| arigatō gozaimashita |
ありがとう ございました |
|
Vielen Dank! |
| arimasu |
あります |
|
haben, besitzen |
| arimasu |
あります |
|
existieren, (da) sein, es gibt ~, sich befinden (für Gegenstände) |
| arimasu [omatsuri ga~] |
あります [おまつり が~] |
あります [お祭りが~] |
stattfinden, [ein Fest] findet statt |
| aru~ |
ある~ |
|
ein/e ~, ein/e gewisse/r/s ~ |
| aru~ |
ある~ |
|
ein/e/s~, ein/e gweisse/r/s~ |
| aru~ |
ある~ |
|
ein/e ~, ein/e gewisse/r |
| arubaito |
アルバイト |
|
Nebenjob (~o shimasu: jobben) |
| arubamu |
アルバム |
|
Album |
| aruite |
あるいて |
歩いて |
zu Fuss |
| arukimasu [michi o~] |
あるきます [みち を~] |
歩きます [道を~] |
[den Weg] zu Fuss gehen |
| asa |
あさ |
朝 |
Morgen, morgens |
| asagohan |
あさごはん |
朝ごはん |
Frühstück |
| asatte |
あさって |
|
übermorgen |
| asatte |
あさって |
明後日 |
übermorgen |
| ase |
あせ |
汗 |
Schweiss (o~ kakimasu: schwitzen) |
| ashi |
あし |
足 |
Fuss, Bein |
| ashita |
あした |
|
morgen |
| ashita |
あした |
明日 |
morgen |
| asobimasu |
あそびます |
遊びます |
sich amüsieren, spielen |
| asoko |
あそこ |
|
dort drüben (von beiden entfernt) |
| asu |
あす |
明日 |
morgen (formeller als ashita) |
| atama |
あたま |
頭 |
Kopf |
| atama ga ii |
あたまが いい |
頭が いい |
schlau, clever |
| atarashii |
あたらしい |
新しい |
neu |
| atarimasu [takaraku ji ga~] |
あたります [たからくじが~] |
当たります [宝くじが~] |
[im Lotto] gewinnen |
| atatakai |
あたたかい |
暖かい、温かい |
warm |
| atchi |
あっち |
|
dorthin, dort drüben (informelle Entsprechung für achira) |
| ato |
あと |
|
der Rest |
| ato ~ |
あと~ |
|
noch ~ (übrig) |
| ato de |
あとで |
|
später |
| atsui |
あつい |
暑い、熱い |
heiss |
| atsui |
あつい |
厚い |
dick (für Gegenstände wie Papier, Buch, Pulli, etc.) |
| atsumarimasu |
あつまります |
集まります |
sich versammeln |
| atsumarimasu [hito ga~] |
あつまります [ひとが~] |
集まります [人が~] |
sich versammeln, [die Leute] versammeln sich |
| atsumemasu |
あつめます |
集めます |
sammeln |
| ayamarimasu |
あやまります |
謝ります |
sich entschuldigen |
| azukarimasu |
あずかります |
預かります |
annehmen (zur Aufbewahrung) |